(no subject)
Thursday, February 11th, 2010 22:10получасовой спор в аське на тему того, как перевести в данном контексте "just like that"
мне первоисточник известен, зато мой собеседниклучше знает английский
ходим кругами, я многократно повторяю, что в данном контексте более уместен вариант "подобное", потому что ситуация не идентична тому, что описано в предыдущем предложении, мой собеседник настаивает на варианте "то же самое"
и заканчивается наша дискуссия в моих лучших традициях:
( Read more... )
ну да, это я знаю весь контекст
мне первоисточник известен, зато мой собеседник
ходим кругами, я многократно повторяю, что в данном контексте более уместен вариант "подобное", потому что ситуация не идентична тому, что описано в предыдущем предложении, мой собеседник настаивает на варианте "то же самое"
и заканчивается наша дискуссия в моих лучших традициях:
( Read more... )
ну да, это я знаю весь контекст