Поговори с ней
(no subject)
(no subject)
Thursday,
December
4th
,
2008
09:54
molena
нет, ну кем надо быть, чтобы перевести Unseelie Court как
Незримый
Двор?...
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
Date:
Thursday, December 4th, 2008 08:14 (UTC)
From:
orlovio.livejournal.com
ммм...
Неблагой
скорее, так ведь? :)
no subject
Date:
Thursday, December 4th, 2008 08:16 (UTC)
From:
molena
он самый
причем это вполне известное название, из кельтской мифологии
ну или английской. не суть важно, важно то, что переводчик - цозел
Edited
Date:
Thursday, December 4th, 2008 08:17 (UTC)
no subject
Date:
Thursday, December 4th, 2008 08:17 (UTC)
From:
aldanare.livejournal.com
По-моему, переводчика забанили на Мультитране :) Правильный перевод есть во всех нормальных словарях...
no subject
Date:
Thursday, December 4th, 2008 08:18 (UTC)
From:
molena
я знаю. кстати, это был переводчик Звездной пыли
no subject
Date:
Thursday, December 4th, 2008 08:33 (UTC)
From:
aldanare.livejournal.com
Бедолага Гейман, никому так не "везет" с переводчиками, как ему... :(
no subject
Date:
Thursday, December 4th, 2008 10:11 (UTC)
From:
molena
есть такая буква в этом слове. хотя ведь в той же Звездной пыли язык не такой уж сложный.
no subject
Date:
Thursday, December 4th, 2008 08:43 (UTC)
From:
anny-rua.livejournal.com
на фоне того, что этот перевод_в_лоб вообще никто под русский язык адаптировать и не пытался, это еще не самое страшное...
no subject
Date:
Thursday, December 4th, 2008 10:12 (UTC)
From:
molena
ну да, он вообще мрачный, не вопрос
no subject
Date:
Thursday, December 4th, 2008 15:49 (UTC)
From:
allan-karmine.livejournal.com
А кто это так ухитрился?)
no subject
Date:
Thursday, December 4th, 2008 15:54 (UTC)
From:
molena
фамилию не помню, переводчик Звездной пыли Геймана
no subject
Date:
Thursday, December 4th, 2008 16:31 (UTC)
From:
allan-karmine.livejournal.com
Я уже догадался. А то думал, а когда вы уже успели начитаться Чейнджлинга?
no subject
Date:
Thursday, December 4th, 2008 16:34 (UTC)
From:
molena
ну, Неблагой двор - это не только ченжеллинги, тема намного старее. но и ченжеллингов я тоже почитавала)
no subject
Date:
Thursday, December 4th, 2008 20:25 (UTC)
From:
burning-wish.livejournal.com
Боян... мы когда к Равенлофту готовились Теневой Провал делать, там тоже сначала ходила тема про Зримый-Незримый. Но потом все-таки правильный нашли.
no subject
Date:
Thursday, December 4th, 2008 20:33 (UTC)
From:
molena
дело не в том боян это или нет, а в том, что таких переводчиков надо отправлять куда подальше из издательского дела. сколько хороших книг убито отстойными переводами.
Previous
Memory
Share
Next
14 comments
Reply
Flat
|
Top-Level Comments Only
Profile
molena
Navigation
Recent Entries
Archive
Reading
Tags
Memories
Profile
August
2016
S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Most Popular Tags
bookworm
-
11 uses
dance
-
86 uses
me
-
158 uses
memories
-
8 uses
music
-
76 uses
photoes
-
268 uses
poll
-
2 uses
tricia-superstar
-
2 uses
vintage
-
6 uses
xix век
-
17 uses
анхумансы
-
2 uses
города
-
2 uses
графомания
-
54 uses
дела шитейские
-
28 uses
дракончик
-
14 uses
дурырыжиеведение
-
6 uses
киномания
-
29 uses
китсоведение
-
18 uses
маски
-
14 uses
ми-ми-ми
-
16 uses
мизантропия
-
53 uses
не понимаю
-
2 uses
не терять
-
2 uses
нытье
-
11 uses
о тряпках
-
43 uses
организационное
-
3 uses
оргия - это как минимум трое! (с)
-
62 uses
работа такая работа
-
6 uses
разные мысли
-
124 uses
ри
-
101 uses
свадьбы
-
2 uses
сезонное
-
32 uses
смешное
-
16 uses
чужие мысли
-
2 uses
эти забавные животные
-
9 uses
я хочу об этом поговорить
-
2 uses
no subject
Date: Thursday, December 4th, 2008 08:14 (UTC)no subject
Date: Thursday, December 4th, 2008 08:16 (UTC)причем это вполне известное название, из кельтской мифологии
ну или английской. не суть важно, важно то, что переводчик - цозел
no subject
Date: Thursday, December 4th, 2008 08:17 (UTC)no subject
Date: Thursday, December 4th, 2008 08:18 (UTC)no subject
Date: Thursday, December 4th, 2008 08:33 (UTC)no subject
Date: Thursday, December 4th, 2008 10:11 (UTC)no subject
Date: Thursday, December 4th, 2008 08:43 (UTC)no subject
Date: Thursday, December 4th, 2008 10:12 (UTC)no subject
Date: Thursday, December 4th, 2008 15:49 (UTC)no subject
Date: Thursday, December 4th, 2008 15:54 (UTC)no subject
Date: Thursday, December 4th, 2008 16:31 (UTC)no subject
Date: Thursday, December 4th, 2008 16:34 (UTC)no subject
Date: Thursday, December 4th, 2008 20:25 (UTC)no subject
Date: Thursday, December 4th, 2008 20:33 (UTC)