(no subject)
Thursday, April 5th, 2007 20:08![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
я тут о наболевшем. почему-то в последнее время над моей несчастной нервной реакцией на неграмотность издеваются с особой циничностью.
я ненавижу несогласованные деепричастные обороты. меня от них тошнит. а они повсюду - в постах френдов (русский, русский язык нужно учить, а потом уже иностранные), в правилах игр, в каких-то случайно попавшихся на глаза текстах.
поубивала бы.
ну неужели так сложно усвоить такие простейшие вещи, а?
я уже не говорю про -тся и -ться, там думать надо, фиг с ним. но тут - мне кажется, человек обычно понимает, что пишет. но похоже, что нет.
надоело, скоро созрею на френдоцид по признаку грамотности.
я ненавижу несогласованные деепричастные обороты. меня от них тошнит. а они повсюду - в постах френдов (русский, русский язык нужно учить, а потом уже иностранные), в правилах игр, в каких-то случайно попавшихся на глаза текстах.
поубивала бы.
ну неужели так сложно усвоить такие простейшие вещи, а?
я уже не говорю про -тся и -ться, там думать надо, фиг с ним. но тут - мне кажется, человек обычно понимает, что пишет. но похоже, что нет.
надоело, скоро созрею на френдоцид по признаку грамотности.
no subject
Date: Thursday, April 5th, 2007 16:21 (UTC)Одна сложность - грозить френдоцидом можно только собственному отражению.
мимо
Date: Thursday, April 5th, 2007 17:46 (UTC)no subject
Date: Thursday, April 5th, 2007 16:54 (UTC):))))))
no subject
Date: Thursday, April 5th, 2007 16:57 (UTC)no subject
Date: Thursday, April 5th, 2007 17:50 (UTC)а ведь адресно наезжать и исправлять ошибки очень не хочется, обижаться начнут.
я понимаю, что сама иногда делаю ошибки, но по крайней мере стараюсь их отслеживать и не повторять.
no subject
Date: Thursday, April 5th, 2007 18:23 (UTC)no subject
Date: Thursday, April 5th, 2007 20:01 (UTC)no subject
Date: Thursday, April 5th, 2007 19:17 (UTC)у моей знакомой так мучаются родители брата - мальчик не может писать грамотно,
сами мучаются и ребенка терзают
no subject
Date: Thursday, April 5th, 2007 16:55 (UTC)Возможно, лет через 30 из русского языка выбросят -тся за ненадобностью :)
Но если вдруг у нас введут русский как второй государственный, в украинском его варианте -тся уберут, пожалуй, лет через пять, судя по последним тенденциям :)
no subject
Date: Thursday, April 5th, 2007 17:52 (UTC)и выбрасывать ничего не нужно, нужно учить матчасть, но как-то желающих этим заняться все меньше.
ты же в курсе
Date: Thursday, April 5th, 2007 18:08 (UTC)no subject
Date: Thursday, April 5th, 2007 19:00 (UTC)no subject
Date: Thursday, April 5th, 2007 19:05 (UTC)в current mood наведено приклад помилки, яка мене так дратуе
в перекладi це приблизно "пiд’iжджаючи до станцii, в мене злетiв капелюх"
no subject
Date: Friday, April 6th, 2007 05:47 (UTC)все зрозуміло - це неузгоджений дієприслівниковий зворот. НУ, в моїй вредстрічці таке майже не трапляється. Але якби траплялося, то реакція була б подібною до твоєї ;)
хоча, я маю звичку виправляти людей, які говорять до мене неправильно. Наприклад, "укрАїнський, "на дивлячись на обставини", "завідуючий" і таке інше... я злий кликастий філолог, у-у-у!
no subject
Date: Thursday, April 5th, 2007 19:12 (UTC)В детстве я проверяла тетради всем подружкам .А вот моя грамматика не исправима. Не помогли ни часы просиженные за учебником(правда украинским – русский я вообще-то никогда не учила), ни очень хорошие репетиторы(очень хорошие).
Удачной охоты
ЗЫ. Специально проверила это сообщение в ворде. Слово грамматика таки с двумя буквами м!!! :)
я еще ни на кого не охочусь)
Date: Thursday, April 5th, 2007 19:19 (UTC)(понимаешь, меня особо сильно напрягают не столько грамматические ошибки, сколько проблемы со стилистикой, связностью предложений, их согласованностью. потому что слова с ошибками я все-таки пойму (хоть и поморщусь), а вот несвязные корявые предложения вызывают вопрос "а что это было?")
Re: я еще ни на кого не охочусь)
Date: Thursday, April 5th, 2007 19:49 (UTC)я конечно вру - учила...целую четверть в 7(может 8, не помню точно) классе...потом его отменили и обещали ввести потом...я уж пять лет как закончила,а в моей школе все еще не учат русский :)
Нам даже Пушкина рекомендовали читать на украинском...но преподаватель по зарубежной литературе, существо невероятно интеллигентное и такое же невероятно скромное, грудью встала на защиту русской классики.
Re: я еще ни на кого не охочусь)
Date: Thursday, April 5th, 2007 19:58 (UTC)а Пушкин на украинском - это жесть
Re: я еще ни на кого не охочусь)
Date: Thursday, April 5th, 2007 20:11 (UTC)Перекладати Пушкіна нетривіальна справа.
Re: я еще ни на кого не охочусь)
Date: Thursday, April 5th, 2007 22:18 (UTC)Re: я еще ни на кого не охочусь)
Date: Thursday, April 5th, 2007 22:30 (UTC)Re: я еще ни на кого не охочусь)
Date: Thursday, April 5th, 2007 22:35 (UTC)Re: я еще ни на кого не охочусь)
Date: Thursday, April 5th, 2007 22:38 (UTC)Re: я еще ни на кого не охочусь)
Date: Thursday, April 5th, 2007 22:44 (UTC)Re: я еще ни на кого не охочусь)
Date: Thursday, April 5th, 2007 22:49 (UTC)Ось, наприклад:
Його вогонь у серці ще не згас,
Але нехай воно вас не турбує —
Я не бажаю ображати Вас.
Я Вас кохав, таємно і безмежно,
І біль і радість разом відчував
Так відчайдушно, так необережно,
Як дай Вам бог, щоб інший Вас кохав.
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
Re: я еще ни на кого не охочусь)
Date: Thursday, April 5th, 2007 22:52 (UTC)Але, в принципі, задовільно.
Re: я еще ни на кого не охочусь)
Date: Thursday, April 5th, 2007 22:59 (UTC)саме що задовiльно
взгалi-то я ще не бачила перекладiв, хоча б не гiрших за оригiнал, не те що кращих
кажуть, що Хуан Рамон Хiменес в перекладi Маршака значно краще, нiж в оригiналi, але тут я нiяк перевiрити не можу
no subject
Date: Friday, April 6th, 2007 06:06 (UTC)І ще Зеров гарний перекладач. Щоправда, він на античноссті спеціалізувався...
Але я порву кожного, хто затаврує їхні переклади як недосконалі (або хай запропонує свій, кращий, варіант ;) )
зі. а ще в жж є людина, що перекладає Фредеріко Гарсіа Лорку (як і Лукаш) - вельми пристойно перекладає ))
З надибаного
Date: Thursday, April 5th, 2007 23:25 (UTC)http://ocls.kyivlibs.org.ua/pushkin/ukr_movou_pushk.htm
Ще є аудіодиски з перекладами казок Пушкіна. Здається, Рильський і Л. Українка брались до перекладів теж.
no subject
Date: Thursday, April 5th, 2007 19:18 (UTC)в меня никакие языки не загружаются :)
no subject
Date: Thursday, April 5th, 2007 19:19 (UTC)no subject
Date: Thursday, April 5th, 2007 19:29 (UTC)no subject
Date: Thursday, April 5th, 2007 22:50 (UTC)no subject
Date: Thursday, April 5th, 2007 22:59 (UTC)no subject
Date: Friday, April 6th, 2007 07:24 (UTC)А Вы еще и украинский знаете! Браво!
no subject
Date: Friday, April 6th, 2007 13:42 (UTC)а украинский у меня, к сожалению, несколько хуже, чем хотелось бы, все-таки второй язык, а не первый. но при хорошем погружении в языковую среду дела резко налаживаются)
no subject
Date: Friday, April 6th, 2007 14:07 (UTC)Надо же! Оказывается "-цца" придумали чтобы над мягким знаком на конце не задумываться? Просто бесподобно! =)
no subject
Date: Friday, April 6th, 2007 14:20 (UTC)